面白い中国語-赶鸭子上架

赶鸭子上架
ɡǎn yā zi shànɡ jià
 
(ことわざ)(アヒルを追いやって止まり木に止まらせる)無理なことを人に強いる。(とてもできない相談だ)
 
例文:

1.     他没有接受这件赶鸭子上架的事。
tā méi yǒu jiē shòu zhè jiàn ɡǎn yā zi shànɡ jià de shì。
彼はこの無理なことを受けなかった。

2.     他赶鸭子上架,我不知道怎么拒绝。
tā ɡǎn yā zi shànɡ jià, wǒ bù zhī dào zěn me jù jué。
彼は難儀を強いた。私はどのように断るかわかりません。

3. 主持人临时有事来不了,于是我被赶鸭子上架做主持。

zhǔ chí rén lín shí yǒu shì lái bù liǎo yú shì wǒ bèi ɡǎn yā zi shànɡ jià zuò zhǔ chí

司会者は突然用事があるので、私はいやいやながら司会をした。


4. 写作还行,让我唱歌,那真是赶鸭子上架了。

xiě zuò hái xínɡ rànɡ wǒ chànɡ ɡē nà zhēn shìɡǎn yā zi shànɡ jià le

文章を書くことなら大丈夫だと思いますが、歌うなんで本当に無理ですよ。


5. A:小王,你报名参加什么竞技项目?

xiǎo wánɡ nǐ bào mínɡ cān jiā shén me jìnɡ jì xiànɡ mù

  王さん、どの競技種目を申込みましたか。

B:还没决定呢。

hái méi jué dìnɡ ne

まだ決めていないんですけど。


A:短跑怎么样?

duán pǎo zěn me yànɡ

スプリントはどうですか。

B:别赶鸭子上架了,我短跑很差。

bié ɡǎn yā zi shànɡ jià le wǒ duán pǎo hěn chà

それは無理ですよ。スプリントが苦手です。